Språklåda

Diskutera ämnen som inte hör hemma i något annat forum.
Användarvisningsbild
trilobite
Inlägg: 8949
Blev medlem: tor 07 apr 2005, 13:59
Ort: Uppsala

Re: Språklåda

Inlägg av trilobite » ons 08 dec 2010, 17:45

gitto skrev:gul (mellanrum) lök
Det kanske är dubbel-l:et som gör det? För att det inte skal bli gullök (som i gull-ök = en gammal häst i guld)

Har faktiskt sett i gamla ärevördiga kokböcker att sås skrivits som "brun sås" och "vit sås". Men då uttalar man det nog inte som brunsås/vitsås utan just som man skrev.
"So Great is his certainity that mere facts cannot shake it"
Magic: The Gathering; True Believer

Användarvisningsbild
Victor_Von_Doom
Inlägg: 5407
Blev medlem: sön 24 jul 2005, 15:06
Ort: Malmö

Re: Språklåda

Inlägg av Victor_Von_Doom » ons 08 dec 2010, 17:48

trilobite skrev:
gitto skrev:gul (mellanrum) lök
Det kanske är dubbel-l:et som gör det? För att det inte skal bli gullök (som i gull-ök = en gammal häst i guld)

Har faktiskt sett i gamla ärevördiga kokböcker att sås skrivits som "brun sås" och "vit sås". Men då uttalar man det nog inte som brunsås/vitsås utan just som man skrev.
Precis så säger jag "gul lök". Jag säger alltså inte "gullök".
Insanity is thinking either that "no one is like us" or "everyone's the same"

Användarvisningsbild
Ephraim
Inlägg: 363
Blev medlem: tor 09 apr 2009, 01:08

Re: Språklåda

Inlägg av Ephraim » fre 10 dec 2010, 11:19

Hent ensam är nog inte den gula löken. Det finns ju också "grön lök" som är ett annat namn på salladslök. Vad gäller rödlök så förekommer formen "röd lök", även om den inte är lika vanlig som "rödlök". Sen förekommer väl även "gullök" som ett ord (Wikipedias artikel om lök blandar faktiskt både "gullök" och "gul lök" i löptexten) men den formen är nog rätt ovanlig (NE har bara formen "gul lök" medan det för rödlöken finns ett alternativ).

Trots detta kan man tycka att situationen är något märklig, för jag skulle nog själv tala om "gul lök" men "rödlök". Jag tror faktiskt inte det finns någon direkt förklaring annat än att det har råkat bli så. Det finns till exempel ingen anledning till att vi inte skulle kunna ha ha två "l" efter varandra i en sammansättning, "julledig" vållar exempelvis inga problem, och det är ingenting märkligt alls med bildningen "gullök". Mer troligt är i så fall förklaringen att gullöken betrakta(t)s som den den vanliga löken. Ofta är det väl den man menar när man säger "lök", och "gul" är något man lägger till när man vill vara tydlig.

Användarvisningsbild
trilobite
Inlägg: 8949
Blev medlem: tor 07 apr 2005, 13:59
Ort: Uppsala

Re: Språklåda

Inlägg av trilobite » fre 10 dec 2010, 18:41

Det är ju enklare att säga rölök än gulök så att det låter rätt.
"So Great is his certainity that mere facts cannot shake it"
Magic: The Gathering; True Believer

Användarvisningsbild
piotrr
Inlägg: 19628
Blev medlem: mån 13 mar 2006, 14:47
Ort: Stockholm
Kontakt:

Re: Språklåda

Inlägg av piotrr » fre 10 dec 2010, 19:25

Jag skulle gissa att det är för att den gula löken är default så att "gul" blir en valbar specifikation som bara tillkommer om det finns tvetydighet om vad som avsågs. Om någon ber dig om lök krävs det att du är som jag eller värre för att du skall behöva fråga...

- "Vänligen specificera. Menade du: Röd lök? Tryck ett. Menade du: Syltlök? Tryck två. Menade du: Blå lök? Tryck flem."

Gul lök är den stereotypa löken. Den som uppfyller stereotypen behöver inte förklara sig förrän de konfronteras med minoriteten.
/ Per Edman
Kiri-kin-tha's first law of Metaphysics: Nothing unreal exists
Folkpartiet Norrmalm. Vetenskap och Folkbildning. Uppsalainitiativet. Inlägget innehåller mina åsikter.

Användarvisningsbild
swooch
Inlägg: 983
Blev medlem: lör 07 apr 2007, 17:49

Re: Språklåda

Inlägg av swooch » mån 13 dec 2010, 09:13

Såg en skylt med "Gullök" på coop häromdagen. Det är mao inte endast sär skrivningar i daglighandeln.

Användarvisningsbild
Matte
Inlägg: 6040
Blev medlem: tor 30 nov 2006, 13:58
Ort: Norrbotten

Re: Språklåda

Inlägg av Matte » lör 31 jan 2015, 11:35

För en tid sedan hörde jag en nyhetsuppläsare tala om djursmuggling.. Nej det var fel! Det handlade om droger, närmare bestämt kat och inte om katt. Men kort a fick mig omedelbart att associera till katter. Trivialt kanske, men det aktualiserar en principfråga:

Om ett nytt ord introduceras i svenskan, varför då inte följa gällande stavnings-och uttalsregler? Det finns ju ändå övernog av undantag för den som ska lära sig svenska.
Es gibt keine Landstrasse für die Wissenschaft, und nur diejenigen haben Aussicht, ihre lichten Höhen zu erreichen, die die Mühe nicht scheuen, ihre steilen Pfade zu erklimmen.

K. Marx

Användarvisningsbild
stefan_radstrom
Inlägg: 363
Blev medlem: tis 20 jul 2010, 11:55

Re: Språklåda

Inlägg av stefan_radstrom » lör 31 jan 2015, 17:56

Vi har en gammal lökgömma här hemma. Den kommer väl till pass när vi leker "gömma löken".
Cogito, ergo punkt.

Användarvisningsbild
Matte
Inlägg: 6040
Blev medlem: tor 30 nov 2006, 13:58
Ort: Norrbotten

Re: Språklåda

Inlägg av Matte » sön 14 jun 2015, 07:53

Någon som har en bra förklaring till varför filmer får engelska titlar i Sverige, även i de fall originaltiteln är fransk, japansk, etc.?

Så verkar inte vara fallet när de distribueras i andra europeiska länder.
Es gibt keine Landstrasse für die Wissenschaft, und nur diejenigen haben Aussicht, ihre lichten Höhen zu erreichen, die die Mühe nicht scheuen, ihre steilen Pfade zu erklimmen.

K. Marx

manifesto
Inlägg: 11145
Blev medlem: ons 24 dec 2008, 22:10
Ort: Stockholm

Re: Språklåda

Inlägg av manifesto » sön 14 jun 2015, 10:17

Matte skrev:Någon som har en bra förklaring till varför filmer får engelska titlar i Sverige, även i de fall originaltiteln är fransk, japansk, etc.?

Så verkar inte vara fallet när de distribueras i andra europeiska länder.
För att vi är ett litet land med exceptionellt stor del av befolkningen som talar nästan flytande engelska?

edit: ... och att svensken traditionellt (modern tid) är internationellt orienterad och då är engelskan lingua franca?
War is peace.

manifesto
Inlägg: 11145
Blev medlem: ons 24 dec 2008, 22:10
Ort: Stockholm

Re: Språklåda

Inlägg av manifesto » sön 14 jun 2015, 11:59

... och att vi är exceptionellt amerikaniserade på sedvanligt svenskt eftergivet manér, givetvis.
War is peace.

Användarvisningsbild
Matte
Inlägg: 6040
Blev medlem: tor 30 nov 2006, 13:58
Ort: Norrbotten

Re: Språklåda

Inlägg av Matte » sön 14 jun 2015, 14:20

Det finns säkert flera förklaringar. Om vi är så internationaliserade; varför duger inte en fransk eller spanska originaltitel? Nu har jag inte gjort någon statistisk genomgång, men i grannländerna där engelskakunskaperna ligger på jämförbar nivå, förefaller anglifieringen här inte gått lika långt. I Danmark och Finland t ex ser jag fler titlar på danska och finska.

I sig är frågan om filmtitel en trivialitet kanske, men det kan avspegla ett allmänt språksociologiskt förhållande om språks olika status. Engelska har mycket hög status, i synnerhet inom populärkulturen. Andra världsspråk som franskan har antagligen också en hyfsat hög status. Språk som behärskas av många svenskar med utländsk bakgrund, som finska, persiska och turkiska har mycket låg status, trots att det kan utgöra ett lingua franca i stora delar av världen.

Spekulerar man i vad som rör sig i huvudet hos den som väljer den engelska titel på t ex en franskspråkig film i stället för att göra en svensk översättning tror jag att det är ren bekvämlighet. Hen litar inte på sin språkkänsla och vill undvika risken att titeln klingar platt och banal på svenska. Språkvetarna kanske skulle se det som ett symptom på s k domänförlust?
Es gibt keine Landstrasse für die Wissenschaft, und nur diejenigen haben Aussicht, ihre lichten Höhen zu erreichen, die die Mühe nicht scheuen, ihre steilen Pfade zu erklimmen.

K. Marx

Användarvisningsbild
Pär C
Inlägg: 4842
Blev medlem: sön 26 apr 2009, 17:56

Re: Språklåda

Inlägg av Pär C » sön 14 jun 2015, 15:59

Besparingsskäl? Slipper översätta engelskt promotionmaterial till svenska. Franskt, japanskt etc material hade inte gått att använda ändå.
There are several ways to argue with idiots. None of them works.

Användarvisningsbild
Spiring
Inlägg: 417
Blev medlem: mån 18 mar 2013, 14:14
Ort: Fiöfiö

Re: Språklåda

Inlägg av Spiring » sön 14 jun 2015, 19:16

Nån marknadsföringsnisse kan ha fått för sig att en engelsk titel låter mer spännande också... ett lite udda exempel är filmen "Next of kin", som fick titeln "Dirty fighting" i Sverige. VIlket givetvis inte bara skulle låta toofare, utan också anspela på en tidigare film med Patrick Swayze. En annan sorts titelsjuka, som också verkar vara vanligare i Sverige. (Det våras för tjejen...)
Folkhemmet har omärkligt förvandlats från strålande framtidsvision till oförglömligt minne. Frågan är om vi någonsin levde i det.
C. Palmaer

Användarvisningsbild
L. Mäkinen
Inlägg: 1248
Blev medlem: tor 17 mar 2011, 12:14

Re: Språklåda

Inlägg av L. Mäkinen » mån 15 jun 2015, 08:01

manifesto skrev:... och att vi är exceptionellt amerikaniserade på sedvanligt svenskt eftergivet manér, givetvis.
För mig låter ordet "eftergivet" fel här. Jag tror mer det är att vi vill anamma saker som vi anser är positiva på ett eller annat sätt. De flesta svenskar ser nog amerikansk kultur som toppen av popularitetsberget. Det är där man måste lyckas för att räknas. "Big in Japan" kan generera inkomst, men inte samma "cred" vilket även gäller att lyckas i Frankrike. Deras åsikter har vi inte brytt oss om sen Gustav III gick på maskerad.
Alla ska dö, fast de flesta inte just idag!

Skriv svar